— Тогда сделаем так, чтобы они нас идентифицировали, — сказал Лестер небрежно.

— Каким образом?

Лестер пожал плечами.

— Если поразмышлять логически, то можно будет что-нибудь придумать, разве нет? — Он кивнул на монитор: — Часовые, которые вас чуть не убили — ведь это же были машины, не так ли?

— Ну, и что дальше? — спросил Скаддер.

— Просто это необычно, — ответил лейтенант. — О’кей, я не хочу с вами спорить, когда вы говорите, что знаете о моронах больше, чем я. Но единственное, что я твердо усвоил, это то, что они никогда не используют машины, если этого можно как-нибудь избежать.

— Там, снаружи, слишком холодно для муравьев, — сказал Скаддер. — Даже им не очень уютно при минус ста.

— Вот именно, — сказал Лестер. — Значит, мы можем исходить из того, что и дальше к северу нам будут встречаться только роботы.

По лицу Скаддера пробежала тень.

— Не томите, — проворчал он. — К чему вы клоните?

Лестер ухмыльнулся.

— Очень просто, — сказал он. — Мороны не могут быть заинтересованы в том, чтобы разнести на мелкие куски свои собственные машины. Я уверен, что у них есть какое-нибудь передающее устройство или что-то еще на случай, если они слишком близко приблизятся к этому поясу смерти. Значит, нам остается только захватить одну из таких машин.

— О, и больше ничего? — насмешливо спросил Скаддер. — И вы думаете, они позволят нам так легко это сделать?

Лестер открыл свою кобуру и вытащил маленький компактный лазер.

— Я их вежливо попрошу об этом.

— Даже если вы и правы, — вставила Черити, — как мы пройдем мимо этого?

Она показала на третий светящийся круг вокруг Манхэттена и центра города. То, что на мониторе выглядело таким безобидным, в действительности представляло собой барьер из замерзшего воздуха — во всяком случае, так утверждали их приборы во время облета зоны, и у них не имелось причин сомневаться в показаниях аппаратуры. Температура там должна была достигать абсолютного нуля — или быть близкой к нему настолько, что разница представлялась несущественной.



20 из 207